英語のOn The Wayの頭文字を取ってインドネシアのアルファベット読みをしています。約束の場所に向かっている途中などに、今どこにいるか聞かれた時に使います。


最近、流行している「〇〇界隈」や「メロい」「ビジュイイじゃん」など、
日本の若者が使う言葉は、日々アップデートされています。
ですが、実はこうした“若者言葉”は日本だけのものではありません。
インドネシア(バリ島)にも同じように、若者の間でよく使われる言葉があり、日常の会話の中で多く使われています。
今回は、そんなインドネシア(バリ島)の若者言葉(スラング)をいくつかご紹介いたします。
最近、流行している「〇〇界隈」や
「メロい」「ビジュイイじゃん」など、
日本の若者が使う言葉は、日々アップデートされています。
ですが、実はこうした“若者言葉”は
日本だけのものではありません。
インドネシア(バリ島)にも同じように、
若者の間でよく使われる言葉があり、
日常の会話の中で多く使われています。
今回は、そんなインドネシア(バリ島)の若者言葉(スラング)を
いくつかご紹介いたします。
英語のOn The Wayの頭文字を取ってインドネシアのアルファベット読みをしています。約束の場所に向かっている途中などに、今どこにいるか聞かれた時に使います。
A:Sekarang ada di mana? / スカラン アダ ディ マナ?
(今どこですか?)
B:Lagi OTW / ラギ オーテーウェー
(向かっている途中です)
インドネシアの特に若者を中心に良く使われている言葉です。
何にもすることがない、退屈している、何をすればいいかわからない時に使う言葉で、今日はとてもガブッ。というように使います。
Hari ini saya gabut./ハリ イニ サヤ ガブッ
(今日私は暇です。)
英語のFeal Of Missing Outの頭文字を取った言葉。
巷で流行っていることに乗り遅れてしまっている状態を意味します。フォモになりたく無いから、あの人気のカフェに今日行かない?というように使います。
Saya fomo, ayo hari ini ke cafe yang terkenar itu./
サヤ フォモ アヨ ハリ イニ ク カフェ ヤン トゥルクナル イトゥ
(私は流行に乗り遅れているから、あの人気のカフェに今日行かない?)
もとの語源はインドネシアのBerlebihan(過剰な)が変化した言葉。やり過ぎてダサい状態になった時に使っていたところから発展して、友達をからかったり、冗談として仲の良い友達同士で使います。あまり仲の良くない人に使うと、単なる悪口になるので、要注意です。
A:Bagaimana hari ini penanpilan saya? / バガイマナ ハリ イニ プナンピラン サヤ?
(今日の私の見た目はどう?)
B:Kelihatan alay! / クリハタン アライ!
(ダサいよ!)
インドネシア語のPercaya Diri(プルチャヤ ディリ)の頭文字を取った言葉。自分に自信がある様子を表す言葉で、あの人は「ペーデー」を持っている。というに使います。
Saya PD bicara di depan banyak orang. /
サヤ ペーデー ビチャラ ディ ドゥパン バニャッ オラン
(私は大勢の前で話すことができる自信がある。)
インドネシア語のMalas gerak(マラス ゲラッ)の略語。何かをするのに面倒臭いと言う為の言葉です。何か頼まれごとをした時に、「マガル」と一言で返すことができます。
A:Ayo! beranja ke mall yuk! / アヨ!ブランジャ ク モール ユッ!
(ねぇ!買い物をしにモールに行こうよ!)
B:Magar!ah / マガル! アー
(面倒だよ!)
混乱していたり、迷ったり、落ち着かない心の状態の時に使う言葉。恋愛に戸惑ったり、進路について迷ったりして時に使います。
Saya galau mau pilih Pak Sriguna atau Pak Agus. /
サヤ ガラウ マウ ピリー パッ スリグナ アタウ パッ アグス
(私は迷っています、スリグナさんを選ぶかアグスさんを選ぶか。)
語源自体がインドネシア語の俗語が由来する言葉。
他人に過剰に好奇心を持って干渉してくる人に「ケポしないで」という感じで使います。
A:Dia terus tanya ke saya kapam menikah loh /
ディア トロース タニャ ク サヤ カパン ムニカー ロー
(彼女は合う度に結婚はいつなのかしつこく聞いてくるんだよ。)
B:Aduh dia kepo sekali / アドゥー ディア ケポ スカリ
(うわー、彼女はプライバシーなことを聞きすぎ。)
インドネシア語の俗語のSalah Sikap(サラ シカップ)が更に変化した言葉。使用する場面は恋愛の場面限定で、好きな人の前で緊張してぎこちなくなっている時に使います。
Saya salting dilihating sama Devi /
サヤ サルティン ディリ八ティン サマ ディヴィ
(私はデウィさんを見ると緊張してしまいます。)
インドネシア語のSalah Foks(サラ フォクス)が変化した言葉。
意識が他のことで削がれてしまっていて、肝心なことに集中できない。という意味。間違ってしまった時などに「サルフォックだったから話を聞いていなかった」など、日常会話でよく使われますが、使う場面は仕事以外のプライベートな事柄で、言い訳として使うことが多いです。
A:Coba lihat pemandangan foto ini. /
チョバ リハッ プマンダンガン フォト イニ
(この写真の景色を見て。)
B: Salfok pakaiannya ini gabus ya. /
サルフォック パカイアンニャ イニ バグス ヤ
(違うことなんだけど、この服すごくいいね。)
インドネシア語のCurahan Hati(チュルハン ハティ)の略語。
自分の感情や、心配事などを、身近な他の人に打ち明ける。という意味。軽い内容というよりは、ある程度深刻な内容を打ち明ける場合に使います。
A:Saya mau curhat. / サヤ マウ チュルハット
(相談をしたいんだけど)
B:Curhat apa? / チュルハット アパ?
(何の相談?)
A:Sebenarnya aku mau nikah sama Ayu. /
スブナルニャ アク マウ ニカ サマ アユ
(私はアユさんと結婚したいと思ってます。)
B:Ha, bukannya sudah nikah ya!? /
ハ ブカンニャ スダ ニカ ヤ!?
(え、(アユさんは)結婚してるよ!?)
言葉の由来はアラビア語の「ギバ」からきているそうです。
本来は陰口を言ったり、他の人を言葉で傷つける意味を持ちますが、インドネシアでは否定的な内容で噂話をする。という意味になります。
A:Waktu makan siang gibahin Dewi yok Nikita. /
ワクトゥ マカン シアン ギバイン デウィ ヨッ ニキタ
(ニキタさんお昼ご飯の時にデウィさんの悪口を言おう。)
B:Boleh / ボレ
(いいよ)
インドネシア語のBawa Perasaan(バワ プラサアン/感情を持ち込む)の略語から発展して、感情的になりやすい、すぐに怒る、すぐに悲しむ、深刻に考えすぎる。など、マイナスの感情の起伏が激しい人を表す、マイナスの意味の言葉という意味と、新しい気持ちを表す意味があり、人との関係において、嬉しい、悲しいなど、正反対の意味でも使われる、ある意味オールマイティーな言葉。
Alit kasih bunga ke saya, saya jadi baper. /
アリット カシ ブンガ ク サヤ、サヤ ジャディ バパァ
(アリット君からお花をもらって、嫌な気持ちになった。または、嬉しくなった。)
※前後の文脈で、嫌なのか嬉しいのか判断します。
英語のIllとFeelが語源になっていて、インドネシアでは特定の人や状況に対して、不安や不快感を感じた時に使う言葉で、Aさんの横柄な態度で、私はイルフィールになった。というように使います。
Alit kasih bunga jelek ke saya, saya jadi illfeel. /
アリット カシ ブンガ ジュレッ ク サヤ、サヤ ジャディ イルフィール
(アリット君から酷い花をもらって、嫌な気持ちになった。)
インドネシア語のButa Cinta(ブタ チンタ)の略語。
日本語の「恋は盲目」と同じ意味でつかわれます。
Pak Agus bucin untuk beli ke Dewi sampai pinjam uang. /
パッ アグス ブチン ウントゥッ ブリ ク デウィ サンパイ ピンジャム ウアン
(アグスさんは盲目になった、デウィさんにプレゼントを買う為に借金までしている。)
インドネシア語の若者言葉は意外と使い方が難しいです!
ツーリストはこの単語は何?とか、使い方合ってる?みたいに現地の方に聞くと仲良くなれるので、
コミュニケーションツールとして使うのがいいかも。
短い単語で伝わるので、いくつか覚えて現地の方とお話のきっかけに使ってみてください!
バリの方々はインドネシア語が話せるとびっくりするので「なんで知ってるの?!」と
笑顔で反応してくれますよ!
最終更新日:2026年1月21日
※弊社営業時間外で出発前日・当日の緊急時はマイページ内「出発のご案内書」に記載の「緊急連絡先」へご連絡ください。
【東京支店・大阪支店】受付時間/平日(第3水曜を除く) 10時~17時45分 土曜(第3を除く) 10時~16時30分
定休日/第3水曜・第3土曜・日曜・祝日・年末年始
観光庁長官登録旅行業第275号(第1種)一般社団法人日本旅行業協会(JATA)正会員国際航空運送協会(IATA)公認代理店 旅行業公正取引協議会 正会員
© 2006-2025 INTERNATIONAL DEVELOPERS, INC.