バリ島で使える簡単なインドネシア語を紹介します。
少しでも学んでいくと、バリ島での旅がもっとおもしろくなります!
インドネシア語の基本発音ですよ
インドネシア語は、アルファベット読みとは少々異なります。
難しいのは、L(エル)とR(エル)。Lは、エの発音のあとルの時に舌を上側にあてて発音します。
Rは、エの発音のあとルの時に舌を巻いて(巻き舌)発音します。
数字の発音
数字は、英語と同じ3ケタごとの位分けになります。覚えておくと両替の時やお買い物をする時にとても便利です。
特に、インドネシア通貨のルピアは、数字の桁が大きいので注意してください。
アー | ベー | チェー | デー | エー | エフ | ゲー | ハー | イー |
A | B | C | D | E | F | G | H | I |
ジェー | カー | エル(舌を上に付ける) | エン | エン | オー | ペー | キー | エル(舌を巻く) |
J | K | L | M | N | O | P | Q | R |
エス | テー | ウー | フェー | ウェー | エクス | イェー | ゼッ | |
S | T | U | V | W | X | Y | Z |
サトゥ | ドゥア | ティガ | ウンパッ | リマ | ウナム | トゥジュ | ドゥラパン | スンビラン | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |
スプル | スラトゥス | スリブ | |||||||
10 | 100 | 1,000 |
日常の挨拶であーる
日本語 | インドネシア語 | 発音 |
おはようございます。 | Selamat pagi, | スラマッ パギ |
こんにちは。(昼間) | Selamat siang, | スラマッ シアン |
こんにちは。(夕方) | Selamat sore, | スラマッ ソレ |
こんばんは。 | Selamat malam, | スラマッ マラム |
ありがとう。 | Terima kasih. | トゥリマ カシィ |
どういたしまして。 | Sama sama, | サマ サマ |
お元気ですか? | Apa kabar? | アパ カバール? |
元気です。 | Baik baik saja. | バイッ バイッ サジャ |
ごめんなさい。 | Maaf. | マアフ |
「こんにちは」は2つあるぞ!
朝10時から午後15時くらいまでは、Selamat siang,(スラマッ シアン)で、午後15時から18時くらいまでは、
Selamat sore,(スラマッ ソレ)を使うのだ。挨拶の前のSelamat(スラマッ)だけだと「おめでとう!」という
意味になるのであ〜る!
Apa kabar?(お元気ですか?)は、僕たちバリ人にとっては、挨拶のようなもの。
誰にでも使えるので、ぜひ声をかけてみてね!
ひとことで通じる単語であ〜る
日本語 | インドネシア語 | 発音 |
私 | Saya | サヤ |
あなた | Anda | アンダ |
今 | Sekarang | スカラン |
あとで | Nanti | ナンティ |
いつ? | Kapan? | カパン? |
どこ? | Dimana? | ディマナ? |
どこへ? | Kemana? | クマナ? |
いくら? | Berapa? | ブラパ? |
Anda(あなた)は、とても丁寧な言い方になるぞ。相手の名前を知っている場合は、名前で呼ぶのだ。
Permisi.(すみません)は、日本で店員さんを呼ぶ時や、人前を通る時などに使用する「すみません」の意味で、
ごめんなさいとは異なる使い方をするのだ。
基本的な文章であ〜る
日本語 | インドネシア語 | 発音 |
私の名前は、○○です。 | Nama saya ○○. | ナマ サヤ ○○ |
私は、日本人です。 | Saya orang japang. | サヤ オラン ジャパン |
あなたの名前は、何ですか? | Anda siapa namanya? | アンダ シアパ ナマニャ? |
○○レストランは、どこにありますか? | Dimana ○○restaurant | ディマナ ○○レストラン? |
いつウブドに行きますか? | Kapan keUBUD? | カパン ク ウブド? |
明日は、どこへいきますか? | Besok kemana? | ベソッ クマナ? |
これは、いくらですか? | Ini berapa? | イニ ブラパ? |
インドネシア語は、難しい文法は特にありません。
単語を並べるだけである程度の意味は通じるので、積極的にバリ人に話しかけてみてね!
おさえておきたい言葉であ〜る
日本語 | インドネシア語 | 発音 |
大丈夫! | Tidak apa apa! | ティダ アパ アパ! |
はい。 | Ya. | ヤ |
いいえ。 | Tidak. | ティダ |
あとでね! | Nanti ya! | ナンティ ヤ! |
さぁ行こう! | Yuk! | ユッ! |
とってもおいしい! | Enak sekali! | エナッ スカリ! |
食べたい! | Mau makan! | マウ マカン! |
できる? | Bisa? | ビサ? |
日本語 | インドネシア語 | 発音 |
お腹が痛い。 | sakit perut | サキッ プル |
お願い! | Minta tolong! | ミンタ トロン! |
気をつけてね。 | Hati-hati ya. | ハティ ハティ ヤ |
バイバーイ! | Dadah | ダーダー |
まだ(〜していない) | Belum | ブルム |
まだ(〜している) | Masih | マシィ |
もう | Sudah | スダ |
新しい | Baru | バル |
ここでは、少し崩した言い方のインドネシア語を紹介しておるぞ!
最後に付いているya(ヤ)は、日本語の「〜ね!」と同じような意味で、
付けることでもっと親しんだ言い方になるのであ〜る。
バリ人は、Tidak apa apa!(大丈夫)という言葉をよく使うぞ!バリ島旅行をしていたら、絶対聞く言葉かも…!?
Minta tolong!(お願い!)Mintaだけだと「ほしい」になり、tolongだけだと「助けて」という意味になるのだ。
インドネシア語は、単語を並べるだけで意味になる本当に簡単な言葉なので、どんどん使うのであ〜る!
スーパーなどで「Baru!」と書かれた商品があったら、「新発売」「新商品」という意味だよ。